<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><metadata xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"  xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"><dc:title xml:lang="en-EN">เพลงป่าเขียวน้ำใส (Pa Khiaw Nam Sai Song)</dc:title><dc:identifier>https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/xml.php?skosTema=767</dc:identifier><dc:language>en-EN</dc:language><dc:publisher xml:lang="en-EN">Wirapong Chansanam</dc:publisher><dcterms:created>2021-01-29 11:53:59</dcterms:created><dcterms:modified>2021-05-24 16:04:35</dcterms:modified><dcterms:isPartOf xsi:type="dcterms:URI">https://thesaurus.asiana.net:443/vocab/</dcterms:isPartOf><dcterms:isPartOf xml:lang="en-EN">Ethnic Groups in Mekong River Basin (MRB)</dcterms:isPartOf><dc:format>text/html</dc:format> <dc:description xml:lang="en"><![CDATA[ <p>“แผ่นดินผืนนี้ เคยมีชนเผ่ามาก่อน ปู่ย่าเคยสั่งสอน วัฒนธรรมและประเพณี จงรู้คุณค่า</p>
<p>รักษาป่าเอาไว้ให้ดี วันหน้าจะมี ธรรมชาติให้ลูกหลานภูมิใจ ต้นใหญ่ต้นไม้</p>
<p>หมดไปเพราะสัมปทาน เพราะความต้องการเอาป่าไปค้าไปขาย น้ำในลำห้วย</p>
<p>ที่สวยกลับไม่ค่อยไหล ขุ่นมัวเรื่อยไป ไม่ใส เพราะไม่มีป่า วันนี้ที่ชุมชนคนห้วยหินดำ</p>
<p>ร่วมสร้างร่วมทำ ให้ป่านั้นคืนกลับมา แล้วพื้นที่ป่า จากนั้นถูกพัฒนา จนดีขึ้นมา</p>
<p>ป่าเสื่อมโทรม ก็เขียวขจี ลูกเอยลูกหลาน ร่วมประสานความตั้งใจ ร่วมอนุรักษ์ไว้ให้แผ่นดิน</p>
<p>ถิ่นที่นี้ด้วยความสำนึกที่ดี สิ่งศักดิ์สิทธิ์ก็ดี แผ่นดินนี้จะอุดมสมบูรณ์”</p> ]]> </dc:description></metadata>