<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><mads xmlns="http://www.loc.gov/mads/" xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mads/
	mads.xsd"><authority><topic authority="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/">ลื้อ (Lue)</topic></authority><related type="other"><topic>บ้านเหล่า (Ban Lao)</topic></related><related type="other"><topic>ฟ้อนเจิง (Fon Choeng)</topic></related><related type="other"><topic>แอ่งแถะ (Aeng Thae)</topic></related><related type="other"><topic>ตบมะพาบ (Top Maphap)</topic></related><related type="other"><topic>น้ำปู (Nam pu)</topic></related><related type="other"><topic>ฟ้อนนก (Fon Nok)</topic></related><related type="other"><topic>โถ่โอ่ (Tho Nao)</topic></related><related type="other"><topic>ฟ้อนปอยบั้งไฟ (Fon Poi Bang Fai)</topic></related><related type="other"><topic>ส้มผักกาด (Som Phakkat)</topic></related><related type="other"><topic>ขับเป่าปี่ (Khap Pao Pi)</topic></related><related type="other"><topic>ข้าวควบ (Khao Kuap)</topic></related><related type="other"><topic>ขับป่าหาโหล (Khap Pa Ha Hon)</topic></related><related type="other"><topic>ปอยขึ้นพระธาตุ (Poi Khuen Phra-that)</topic></related><related type="other"><topic>ขับโลงน้ำ (Khap Long Nam)</topic></related><related type="other"><topic>ไทลื้อ (Tai Lue)</topic></related><related type="other"><topic>ตานข้าวใหม่ (Tan Khao Mai)</topic></related><related type="other"><topic>ขับลื้อ (Khap Lue)</topic></related><related type="other"><topic>ไตลื้อ (Tai-Lue)</topic></related><related type="other"><topic>ปี๋ใหม่ไทลื้อ (Pi Mai Tai Lue)</topic></related><related type="other"><topic>ฟ้อนลื้อน้ำลาว (Fon Lue Nam Lao)</topic></related><related type="other"><topic>สืบชาตาหลวง (Suep Chata Luang)</topic></related><related type="other"><topic>ไม้โกงกาง (Mai Kong Kang)</topic></related><related type="other"><topic>ตานหมู่ข้าวน้อย (Tan Mo Khao Noi)</topic></related><related type="other"><topic>รองเท้ากะลามะพร้าว (Traditional coconut shell shoes) / (Kala Maphrao shoes)</topic></related><related type="other"><topic>ลื้อเชียงคำ (Lue of Chiang Kham)</topic></related><related type="other"><topic>ไทยลื้อ (Thai Lue)</topic></related><related type="other"><topic>ปอยบอกไฟสิรวด (Poi Bok Fai Si Ruad)</topic></related><related type="other"><topic>โยนบ่ากอน (Yon Ba Kon)</topic></related><related type="other"><topic>ตัวเมือง (Tua Mueang)</topic></related><related type="other"><topic>ปอยแรกนา (Poi Raek Na)</topic></related><related type="other"><topic>นางสิบสอง (Nang Sip-song)</topic></related><related type="other"><topic>ปอยพระบาท (Poi Phra Bat)</topic></related><related type="other"><topic>พระสุธนมโนราห์ (Phra Su Thon Mano Ra)</topic></related><related type="other"><topic>เมืองเชียงคำ (Mueang Xiangkham)</topic></related><related type="other"><topic>ตานเข้าพรรษา (Tan Khao Phansa)</topic></related><related type="other"><topic>ลังกาสิบโห (Lang Ka Sip Ho)</topic></related><related type="other"><topic>อาม้อก (Amok)</topic></related><related type="other"><topic>ตานหมู่ข้าวผู้เฒ่าผู้แก่ (Tan Mo Khao Phuthao Phukae)</topic></related><related type="other"><topic>อ้ายเซี่ยงเมี่ยง (Ai Xiang Miang)</topic></related><related type="other"><topic>มะนิ่ว (Ma Niw)</topic></related><related type="other"><topic>ปอยตานธรรมมหาปาง (Poi Tan Tham Ma-ha Pang)</topic></related><related type="other"><topic>บ้านหย่วน (Ban Yuan)</topic></related><related type="other"><topic>ปอยออกพรรษา (Poi  Ok Phan-sa)</topic></related><related type="other"><topic>บ้านมาง (Ban Mang)</topic></related><related type="other"><topic>แม่รับ (Mae Rap)</topic></related><related type="other"><topic>บ้านแพด (Ban Phaet)</topic></related><related type="other"><topic>อยู่กำ (Yu Kam)</topic></related><related type="other"><topic>บ้านแวน (Ban Waen)</topic></related><related type="other"><topic>ท้องหัวสาว (Thong Hua Sao)</topic></related><related type="other"><topic>บ้านสบแวน (Ban Sop Waen)</topic></related><related type="other"><topic>การแอ่วสาว (Aeo Sao)</topic></related><related type="other"><topic>เมืองคอบ (Mueang Khop)</topic></related><related type="other"><topic>สู้มักฮักแพง (Su Mak Hak Phaeng)</topic></related><related type="other"><topic>ผ้าทอลายผักแว่น (Pha Tho Lai Phak Waen)</topic></related><related type="other"><topic>ผีอารักษ์ (Phi A Rak)</topic></related><related type="other"><topic>ผักแว่น (Phak Waen)/ (Water Fern)</topic></related><related type="other"><topic>ฮีตบ้านครองเมือง (Hit Ban Khrong Mueang)</topic></related><related type="other"><topic>สามปีไป สามปีป้อก (Sampipai Sampipok)</topic></related><related type="other"><topic>เข้าก๋ำ (Khao Kam)</topic></related><related type="other"><topic>กุ๊บ (Kup)</topic></related><related type="other"><topic>หมอนผ่า (Mon Pha)</topic></related><related type="other"><topic>เสื้อปั๊ต (Suea Pat)</topic></related><related type="other"><topic>เจ้าหลวงเมืองล้า (Chao Luang Mueang La)</topic></related><related type="other"><topic>แม่น้ำลาว (Lao river)/ (Mae Nam Lao)</topic></related><related type="other"><topic>เจ้าหลวงคำแดง (Chao Luang Kham Daeng)</topic></related><related type="other"><topic>แม่น้ำหย่วน (Yuán river)/ (Mae Nam Yuan)</topic></related><related type="other"><topic>วาไม้ (Wa Mai)</topic></related><related type="other"><topic>แม่น้ำแวน (Vaan river)/ (Mae Nam Vaan)</topic></related><related type="other"><topic>ใจบ้าน (Chai Ban)</topic></related><related type="other"><topic>บ้านหลวง (Ban Luang)</topic></related><related type="other"><topic>ฟ้อนดาบ (Fon Dap)</topic></related><related type="broader"><topic>ชื่อเรียกแทนตนเอง (Autonym)</topic></related><related type="broader"><topic>ชื่อทางการ (Ethnonym)</topic></related><related type="broader"><topic>ชื่อผู้อื่นเรียก (Exonym)</topic></related><related type="broader"><topic>ตัวอักษร (Characters)</topic></related> <note xml:lang="en">&lt;p&gt;ไทลื้อคือ ชนชาติอ้ายลาวกลุ่มหนึ่งที่อาศัยอยู่บริเวณแม่น้ำที่เรียกว่า แม่น้ำลื้อ จึงเรียกตนเองว่าไทลื้อ กาลต่อมาชาวไทลื้อเมืองมาง เมืองสาด เมืองแพด ถูกเจ้าหลวงเมืองน่านเทครัวมาจากสิบสองปันนา โดยมาอยู่ที่เมืองหงาว (ส่วนหนึ่งของเมืองเทิง) ต่อมาเจ้าหลวงเมืองน่านเกรงว่ากลุ่มไทลื้อจะหนีกลับจึงให้ลงไปอยู่เมืองเชียงม่วน โดยมีพญาธนะเป็นหัวหน้า พากันไปตั้งบ้านเรือนริมแม่น้ำปี้บริเวณทุ่งล้า และตั้งชื่อหมู่บ้านเหมือนหมู่บ้านที่จากมา เช่น บ้านมาง บ้านหย่วน บ้านแพด นอกจากนนี้พญาคำ ยังแยกไทลื้อส่วนหนึ่งไปอยู่บริเวณแม่น้ำยม สมาชิกคนหนึ่งไปขุดพบกระสุนปืนใหญ่ที่ชายทุ่ง จึงตั้งชื่อหมู่บ้านว่า บ้านทุ่งอาม้อก โดย “อาม้อก” แปลว่า ปืนใหญ่ในภาษาไทลื้อ หลังจากมีชาวไทลื้ออพยพลงมาสมทบมากขึ้น มีลูกมีหลาน จึงประสบปัญหาด้านพื้นที่ทำกิน พญาธนะกับพญาคำจึงขออนุญาตเจ้าหลวงเมืองน่าน พาไทลื้อขึ้นมาอยู่เมืองเชียงคำ โดยลื้อเมืองมางให้อยู่ที่ฝั่งแม่น้ำลาว และลื้อบ้านทุ่งอาม้อกมาอยู่ที่ฝั่งแม่น้ำแวน เมื่อเวลาผ่านไปการเรียกขานชื่อบ้านอาม้อก ก็กลายไปเป็นบ้านทุ่งมอกในปัจจุบัน&lt;/p&gt; </note></mads>