<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rdf:RDF  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"  xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#"  xmlns:skos="http://www.w3.org/2004/02/skos/core#"  xmlns:map="http://www.w3c.rl.ac.uk/2003/11/21-skos-mapping#"  xmlns:dct="http://purl.org/dc/terms/"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><skos:ConceptScheme rdf:about="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/">  <dc:title>Ethnic Groups in Mekong River Basin (MRB)</dc:title>  <dc:creator>Wirapong Chansanam</dc:creator>  <dc:contributor>Wirapong Chansanam</dc:contributor>  <dc:publisher>Khon Kaen University</dc:publisher>  <dc:rights>Khon Kaen University</dc:rights>  <dc:subject>digital thesaurus; ethnic groups</dc:subject>  <dc:description><![CDATA[ The purpose of this project is to collect and create the digital thesaurus of ethnic groups in the Mekong River Basin (MRB). ]]></dc:description>  <dc:date>2020-09-16</dc:date>  <dct:modified>2022-08-04 16:38:12</dct:modified>  <dc:language>en-EN</dc:language>  </skos:ConceptScheme>  <skos:Concept rdf:about="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/xml.php?skosTema=349"><skos:prefLabel xml:lang="en-EN">ฮ่อ (Haw)</skos:prefLabel> <skos:scopeNote xml:lang="en">สันนิฐานว่ามาจากชื่อเรียกอาณาจักรน่านเจ้าซึ่งตั้งอยู่ที่เมือง “ต้าหลี่” ริมทะเลสาบหนองแส (หรือ “ซีเอ้อห่อ”) ชาวจีนเรียกชาวป่าที่อยู่ทะเลสาบหนองแสนี้ ว่า “ฮ่อ/ห้อ” ซึ่งชื่อเต็มคือ “ซีเอ้อห่อหมาน”  แต่เมื่อฮ่อ/ห้อ ย้ายจากทะเลสาบไปคุนหมิง ชาวไตลื้อยังเรียกคนกลุ่มนี้ว่า ฮ่อ ที่หมายถึงชาวจีน เช่น ฮ่อปักกิ่ง หมายถึง “จีนปักกิ่ง” </skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en"> ต่อมาชาวฮ่อ ได้เดินทางเข้ามาสู่อาณาจักรล้านนาและล้านช้าง ชาวไทย ชาวลาว ได้เรียกชาวจีนที่มาจากมณฑลยูนนานและบริเวณใกล้เคียงว่า “ฮ่อ” มีหลักฐานในประวัติศาสตร์ล้านนา ระบุว่า ขุนเจือง วีรกษัตริย์แห่งพะเยา สิ้นพระชนม์ในขณะทำสงครามกับ “พญาฮ่อ” ประวัติศาสตร์ล้านนาและหลวงพระบาง ได้บันทึกประวัติศาสตร์การทำสงครามกับฮ่อที่อยู่ทางเหนือเช่นกัน </skos:scopeNote> <skos:scopeNote xml:lang="en">คำว่า “ฮ่อ” มาจากการที่ชาวไทลื้อ สิบสองปันนา ไทยวนล้านนา ชาวลาวหลวงพระบาง ได้เรียกขานผู้ปกครองชาวจีนยูนนานเป็น “เจ้าว้องฮ่อ” และเรียกชาวจีนยูนนานว่า “ฮ่อ” ซึ่งคำเหล่านี้ได้ปรากฏอยู่ในวรรณกรรมเรื่องท้าวฮุ่งพระบางที่มีการกล่าวถึงคำว่า “เจ้าว้องฮ่อ” ในหลาย ๆ ครั้ง หรือแม้กระทั่งการเรียกชาวจีนฮ่อว่าเป็น ฮ่อผาสี ซึ่งหมายถึง ชาวจีนยูนนานที่เป็นมุสลิม โดยเจีย แยนจองได้สันนิษฐานว่า คำว่า ผาสี ได้เพี้ยนมาจากคาว่า เปอร์เซีย และคำว่า ฮ่อผาห้า หมายถึงชาวจีนยูนนานที่นับถือศาสนาพุทธนั่นเอง </skos:scopeNote><skos:inScheme rdf:resource="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/"/><skos:related rdf:resource="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/xml.php?skosTema=1570"/><skos:related rdf:resource="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/xml.php?skosTema=105"/><skos:related rdf:resource="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/xml.php?skosTema=350"/><skos:related rdf:resource="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/xml.php?skosTema=569"/><skos:broader rdf:resource="https://www.thesaurus.asiana.net/vocab/xml.php?skosTema=15"/>  <dct:created>2020-06-16 16:10:25</dct:created><dct:modified>2021-05-25 07:48:34</dct:modified>  </skos:Concept></rdf:RDF>